Решили отдохнуть в Египте? Вы можете не покидать стены отеля, но если хочется пройтись по местным улицам, рынкам и запастись сувенирами, гораздо проще выучить хотя бы минимум слов на арабском языке. Небольшой словарный запас поможет завоевать уважение среди местных граждан. При необходимости вам скорее помогут, если вы обратитесь на местном языке.
Слова на арабском
Поприветствовать других нужно фразой «салям аллейкум», поблагодарить словом «шукран», нет проблем «мафиш мукшела». Использование слов и предложений на арабском вам очень пригодится и поможет избежать множества проблем и неприятных ситуаций.
Многие переводят слово «хабиби», как любимая, здесь оно скорее переводится, как дорогой. Поэтому если вы видите, как мужчины обращаются в разговоре друг с другом именно так, не нужно удивляться.
А вот для любимой жены у них есть другие слова «басбусса» ― сладкая, и «хабибти» ― любимая.
Как дела: «хау ар ю»?
Ваши варианты ответов следующие:
- «хам дулюлЯ» ― спасибо, слава Богу;
- «салям ясАхби» ― привет, друг;
- «куАйз» ― хорошо;
- «уЭхит» ― плохо;
- «сухАуби» ― друзья, можно комплектовать со словом «салям»;
- «сабАх эль ХиИр» ― пожелание доброго утра.
Другие полезные слова
Что нужно всем, кто попадает в страну с другим языком? Самые простые фразы, которые можно запомнить. «Ля» нет, а «ня ам» да, также вы можете извиниться за опоздание или если толкнули кого то и так далее словом «эсиф» (извини).
Каждый сталкивался с назойливыми арабскими торговцами, продавцами и мужчинами, предлагающими какие-то услуги или товары. Если этого еще не произошло, то у вас все впереди. Избежать назойливых людей и просто отказаться поможет фраза: «ана меш айзех» мне это не нужно. Есть и другой вариант: «ма фиш флюс» у меня нет денег, но он не подходит, если вы в магазине. В этом случае зачем бы вам заходить, если деньги вы не взяли. Лучше использовать фразу: мне это не нужно.
Будьте готовы ко всему
Лучше захватить с собой разговорник или распечатать больше основных выражений, если вы хотите быть «на коне». Возможно, вам пригодятся следующие слова:
- «бикам да» ― сколько это стоит;
- «факка» ― сдача;
- «иннахарда» ― сегодня;
- «матар» ― аэропорт;
- «фундук» ― гостиница (да, это вовсе не орешки);
- «мусташфа» ― больница;
- «эйда» ― что это;
- «хи на» ― здесь;
- «май я» ― вода.
Некоторые обычные слова по-арабски звучат довольно странно или даже нелепо, например «ши ша» ― это табак или кальян, а «тарги м» ― объясните. Порой это немного веселит отдыхающих, но не забывайте, что ваш язык тоже может показаться странным в чужой стране.